用户名:  密码:   
网站首页即时通讯活动公告最新消息科技前沿学人动向两岸三地人在海外历届活动关于我们联系我们申请加入
栏目导航 — 美国华裔教授专家网最新消息海外近报
关键字  范围   
 
英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞
英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞
1/1/2018 11:25:59 PM | 浏览:324 | 评论:0
 


女王的圣诞演讲已经成为了英国人圣诞节不可或缺的一部分。自1952年开始,伊丽莎白二世女王每年都会在12月25日这天发表致辞,这是第65次

女王的圣诞演讲已经成为了英国人圣诞节不可或缺的一部分。自1952年开始,伊丽莎白二世女王每年都会在12月25日这天发表致辞,今年已是第65次。在今年的致辞中,女王着重强调了“家”的主题,并特别赞扬了伦敦和曼彻斯特民众团结一致应对恐怖袭击事件。此外女王还赞美了来自丈夫菲利普亲王的支持,并提及今年是他们结婚的70周年纪念。女王每年的圣诞致辞都会有一个主题,例如去年是“启迪”(inspiration),而今年是“家”(home)。

2017年12月25日下午,英国女王在圣诞致辞中,强调"家"的重要性,将其描述为"温情、熟悉和有爱"的地方,对人们有着简单而永恒的吸引力。这个家庭不仅包括个体的"小家庭",还包括每个人所在的城市、国家,以及国际“大家庭”。

这一次在女王身边的桌子上有乔治王子和夏洛特公主的照片,也有女王和菲利浦亲王的两幅照片,其中一幅是在1947年的婚礼当天拍摄,另一幅则是今年11月份的纪念日拍摄的——今年恰逢女王和菲利浦亲王结婚70周年。女王还提及她的大家庭明年即将迎来两位新成员:威廉王子与凯塔王妃预计明年4月新生第三胎,以及哈里王子即将于明年5月份迎娶的梅根·马克尔。

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

由于年龄原因,菲利普亲王将退出绝大部分公共活动。在致辞中,女王也称赞了来自丈夫的支持和"幽默感"。

与此同时,女王在致辞中还说道:“在今年的圣诞到来之际,我特别想到了伦敦和曼彻斯特——在过去的12月中,面对可怕的恐袭,这两座城市也展现了他们的强大性格。”

女王还念念不忘关心关怀今年伦敦格伦费尔高楼大火的受灾者。她深情地说:“此刻我们的心绪和祈祷于逝者,以及那些承受失去的人同在。”

最后,女王期待明年在英国举行的52个英联邦国家峰会,以及在澳大利亚黄金海岸举行的英联邦运动会等,盛赞这个国际大家庭的活力。

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

附:2017年英国女王圣诞致辞,中英文版本

60年前,一位年轻女士(指女王本人)谈到了技术的革新,也正是由于科技的进步,这位女士得以首次通过电视发表圣诞致辞。她将那个时刻描述为一个“里程碑”:

“电视让很多人可以坐在家中收看我的致辞。如同此时此刻,我的家庭平时也爱围坐在电视机旁,因此这也是我脑海中大家现在的样子。”

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

60年来,“这位主播”也随着时间而有所“变化”,她所谈及的“技术”也同样如此。在当时,谁又能想象有一天,人们会通过手机和平板电脑观看圣诞致辞呢?

但一些没有改变的事情也让我颇为触动——无论科技如何发展,今天你们当中的很多人仍然会在家里观看致辞。

在我们心中,家是一个温暖、熟悉和有爱的地方,充满了故事和回忆。这也可能就是为什么在每年的这个时候,这么多人都会回到他们成长的地方——我们对家的牵挂之情简单而永恒。

对很多人而言,“家”的概念不仅仅是一栋建筑,也可以是自己的家乡或所在城市。

在今年的圣诞到来之际,我特别想到了伦敦和曼彻斯特——在过去的12月中,面对可怕的恐袭,这两座城市也展现了他们的强大性格。

在曼彻斯特,恐袭的目标甚至包括那些去看他们最喜爱歌手的孩子。就在爆炸发生几天后,我有幸见到了一些年轻的幸存者,以及他们的父母。

(插播女王到医院探望曼城恐袭受伤者视频片段)

我愿意将这次去医院的探望形容为“荣幸”,因为这些伤者也是我们所有人的榜样——他们表现出了非凡的勇气和韧性。

事实上,仅在爆炸发生数天后,许多袭击中的幸存者就又聚到一起,参加一场慈善音乐会。这也是来自我们,以及这个被年轻人称作“家”的城市的一个强有力回应。

我们常期望家是一个安全的地方,甚至是“避难所”。因此当家园遭受破坏时,它往往会给人带来更大的震动。几周之前,查尔斯王储访问了加勒比那些被飓风彻底摧毁的社区。而在伦敦,谁又能忘记格伦费尔公寓的那场可怕火灾呢?

此刻我们的心绪和祈祷与逝者,以及那些承受失去的人同在。我们同样要感谢那些冒着危险抢救生命的紧急服务人员。他们中的很多人今天仍然不能回家,因为他们需要在岗位上守护我们。

(插播女王探望高楼大火受害者和急救人员片段)

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

重温这些事件也使我非常感恩来自家庭的祝福,特别是70年的婚姻。我不知道是否有人在我出生之时就发明了“白金婚”这个词汇来纪念结婚70周年——你通常不会期待它能如此长久。

即便是菲利普亲王(女王丈夫)也决定是时候放慢一点脚步了,就像他那句“实在话”所说的那样,他已经做了自己那部分“微小的工作”。

但是我明白,在我们全家欢度圣诞,以及即将在明年迎来新的皇室成员之际,来自他的支持和幽默感仍将一如既往。

2018年,我将为另一个“大家庭”而敞开家门:来自英联邦的52位国家领导人将聚集英国参加峰会。英联邦可以通过一种鼓舞人心的方式将人们聚在一起,比如几个月后即将在澳洲黄金海岸举行的英联邦运动会,或者英联邦青年管弦乐团和合唱团等机构,后者可以充分展现我们这个国际家庭的活力所在。

今天我们一起庆祝圣诞,这有时会被形容为一个家庭的节日。家庭成员会跋山涉水,就是为了能聚到一起。义工、慈善机构和许多教堂,都会为那些无家可归或者孤身人士安排餐会。

我们记得耶稣基督的诞生,当年他唯一的避难所不过是伯利恒的马厩。他知道拒绝、困苦和迫害的含义,而耶稣基督慷慨的爱心和榜样力量,则一直激励着我度过人生中的喜怒哀乐。

无论你今年境遇如何,无论你现在身在何处,以什么方式观看致辞,我都衷心祝你圣诞平安愉快。

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

英文原文:

Sixty years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as she presented the first television broadcast of its kind. She described the moment as a landmark:

"Television has made it possible for many of you to see me in your homes on Christmas Day. My own family often gather round to watch television as they are at this moment, and that is how I imagine you now."

Six decades on, the presenter has ‘evolved’ somewhat, as has the technology she described. Back then, who could have imagined that people would one day be watching this on laptops and mobile phones – as some of you are today. But I’m also struck by something that hasn’t changed. That, whatever the technology, many of you will be watching this at home.

We think of our homes as places of warmth, familiarity and love; of shared stories and memories, which is perhaps why at this time of year so many return to where they grew up. There is a timeless simplicity to the pull of home.

For many, the idea of “home” reaches beyond a physical building – to a home town or city. This Christmas, I think of London and Manchester, whose powerful identities shone through over the past twelve months in the face of appalling attacks.

In Manchester, those targeted included children who had gone to see their favourite singer. A few days after the bombing, I had the privilege of meeting some of the young survivors and their parents.

I describe that hospital visit as a “privilege” because the patients I met were an example to us all, showing extraordinary bravery and resilience. Indeed, many of those who survived the attack came together just days later for a benefit concert. It was a powerful reclaiming of the ground, and of the city those young people call home.

We expect our homes to be a place of safety – “sanctuary” even – which makes it all the more shocking when the comfort they provide is shattered. A few weeks ago, The Prince of Wales visited the Caribbean in the aftermath of hurricanes that destroyed entire communities. And here in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower fire?

Our thoughts and prayers are with all those who died and those who lost so much; and we are indebted to members of the emergency services who risked their own lives, this past year, saving others. Many of them, of course, will not be at home today because they are working, to protect us.

英国女王伊丽莎白二世 第65次圣诞致辞

Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home and family, and in particular for 70 years of marriage. I don’t know that anyone had invented the term “platinum” for a 70 wedding anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that long.

Even Prince Philip has decided it’s time to slow down a little – having, as he economically put it, “done his bit”. But I know his support and unique sense of humour will remain as strong as ever, as we enjoy spending time this Christmas with our family and look forward to welcoming new members into it next year.

In 2018 I will open my home to a different type of family:the leaders of the fifty-two nations of the Commonwealth, as they gather in the UK for a summit. The Commonwealth has an inspiring way of bringing people together, be it through the Commonwealth Games – which begin in a few months’ time on Australia’s Gold Coast – or through bodies like the Commonwealth Youth Orchestra & Choir:a reminder of how truly vibrant this international family is.

Today we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a festival of the home. Families travel long distances to be together. Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for the homeless and those who would otherwise be alone on Christmas Day.

We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a stable in Bethlehem. He knew rejection, hardship and persecution; and yet it is Jesus Christ’s generous love and example which has inspired me through good times and bad.

Whatever your own experiences this year; wherever and however you are watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.

 

相关栏目:『海外近报
美众院通过为美台高层互访解禁的“台湾旅行法”, 2018-01-12 [132]
2018维也纳新年音乐会(高清视频) 2018-01-01 [530]
爱尔兰2022年起将汉语纳入高考 2017-12-30 [311]
阿尔·玛格朗 犀利插画直击今日社会问题 2017-12-30 [453]
荷兰小镇闪耀的人性光: 幸福的阿尔兹海默症老人们 2017-12-29 [630]
不要以为你智商高 这些广告内涵你看得懂吗? 2017-12-22 [552]
美国人看中国人消费观:脑子有问题 2017-12-21 [943]
麦肯锡发布《中国数字经济调研报告》 2017-12-15 [545]
Google发布2017年最常被搜索的一个词,难以自制的感动 2017-12-15 [647]
美国房地产最好五大卖家市场和五大买家市场 2017-12-15 [575]
相关栏目更多文章
最新图文:
:中国航天开启“超级2018”!今年又有不少大事要发生! :韩寒:《我所理解的教育》 :中国教育部:发扬中华优秀传统文化 高中古诗文从14篇增至72篇 (附书目) :兩岸關係新時代 台灣如何選擇 冯学知 柴逸扉:台湾高等教育寒潮来袭:198个系所招不到人, 17所高校新生注册率不足六成 :潘启雯:未来经济社会的9大生存原则 :警惕无处不在的窥视摄像头! :《ACS NANO》发表周崇武教授等最新研究:新型生物传感器用于监测眼泪和汗液中的葡萄糖水平
更多最新图文
更多《即时通讯》>>
 
打印本文章
 
您的名字:
电子邮件:
留言内容:
注意: 留言内容不要超过4000字,否则会被截断。
未 审 核:  是
  
关于我们联系我们申请加入后台管理设为主页加入收藏
美国华裔教授专家网版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与美国华裔教授专家网联系。
Copyright © 2018 ScholarsUpdate.com. All Rights Reserved.