還記得「虎媽」蔡美兒(Amy Chua)嗎?五年前,一曲《虎媽的戰歌》(Battle Hymn of the Tiger Mother)燃起中美兩地關於教育方式的大討論。
有人讚許她的做法,認為「虎父無犬子,慈母多敗兒」,虎媽「虎」之有理;而也有不少人認為虎媽的教育方式「不人道」,批判聲不絕。五年前,虎媽的兩個女兒還是青春期少女,少不經事可以理解;五年後的今天,蔡家的兩位千金已經是二十出頭的婷婷少女了,可虎媽依然不改本色,就在幾週前,她跟兩個女兒簽了一份合同…
以下是蔡美兒於「華爾街日報」刊登的原文翻譯:
最近我經歷了一段痛心的育兒故事,最終我是通過法律途徑解決問題的。
我的兩個女兒,Sophia和Lulu現在已經分別23和20歲了,這個夏天她們都在紐約工作。她們打算(免費)住在我們曼哈頓的公寓裡,這間公寓是我和我丈夫Jed花了20年時間積攢下來的。
那天我跟其中一個女兒打電話。「我好興奮這個夏天能住在紐約啊,我好多朋友都會在這裡!」她高興地說。
「我也是!」我說。「簡直迫不及待。」
對話停住了。
「等等﹣妳說什麼?」她說。「你也要住進來嗎?」
「什麼叫『我也要住進來嗎』?我當然會住進去,那是妳爸爸和我的公寓。」
「你們不是住在紐黑文嘛。」
我腦子都要氣炸了,這一瞬間我突然意識到我快要變成佃農了。
所幸的是,我在耶魯教合同法,所以我想出了一個辦法。我跟我的兩個女兒簽了一份合同,絕對正當且具有法律效力,內容如下:
租賃協議
鑒於[XXX]地址[XXX]號公寓的屋主是Amy Chua和Jed Rubenfeld,並非他們的子女;
鑒於子女欠他們的父母一切,儘管在西方社會,許多人對此意見不一;
據此,
Amy和Jed允許他們的兩個女兒從2016年6月1日至2016年8月1日住在此公寓,作為交換,Sophia Chua-Rubenfeld和Louisa Chua-Rubenfeld同意以下不可更改的責任及條款:
1. 只佔用小臥室。
2. 每當Jed Rubenfeld和Amy Chua來訪,都用自然流露的喜悅和感激之情迎接他們。
3. 每天整理她們(共用)的床鋪,且不爭吵應該誰來做。
4. 絕不使用以下措辭:「放輕鬆啦,沒多大件事。(Relax – it’s not a big deal.)」
5. 每當Jed、Amy或其他人員(包括親戚)造訪公寓時,保持公寓內所有門都處於打開狀態,讓人一眼就能看到一塵不染的床鋪,以及地上沒有衣服或其他雜物。
6. 每當有客人來訪,要馬上禮貌地從臥室出來,熱情地接待來賓,在客廳坐下並與客人交談至少十五分鐘。
7. 永遠善待忠誠的Samoyeds Coco和Pushkin,並同意它們在這間公寓比Sophia和Louisa享有更多權利;它們到訪時,至少每天帶它們去狗公園散步一次,並在Amy要求後的30分鐘內進行。
8. 每當Jed在紐約,在冰箱備滿Fairway超市買來的新鮮橙汁。
9. 保持客廳的抱枕都擺放在正確位置且拍得鬆鬆的,每當使用完玻璃桌都要用Windex清理桌面。
此外,Sophia和Louisa同意以上責任及條款不能被豁免,儘管出現疾病、宿醉、偏頭痛、工作壓力或精神崩潰的情況(無論是她們或她們的朋友)。
Sophia和Louisa同意如果侵犯上述任何一條,Amy和Jed有權利要求管理員或門衛阻止他們進入公寓;并更換門鎖。
本協議各方正式簽署本協議,特此證明。
_________________ Amy Chua
_________________ Jed Rubenfeld
_________________ Sophia
_________________ Lulu
這份協議已經經我們四人簽署病在兩週前生效。現在我可以很有自信地說,我向有成年子女的父母強烈推薦這一方法﹣至少在美國,一個無論法律還是社會規範度嚴重偏袒子女的國家。上次Jed和我去公寓的時候,冰箱備滿了誠摯,主臥室紋絲不動,近乎詭異,兩個女兒也用自然流露的喜悅和感激之情來迎接我們。
事實是,我們永遠沒有擺脫為人父母的困境。儘管我們的孩子已經二十幾歲了,育兒教子仍像走鋼絲,始終是一項平衡的藝術。我們對他們的要求太多還是太少了?我們是對他們高要求,還是太挑剔?我們有在以身作則地教他們過開心、有意義、好善樂施的生活嗎?
而說到底,我們真正想要的不過是那個整天哭著要媽媽的孩子,那個我們可以緊緊摟在懷裡、時刻黏在一起的孩子,我們只不過希望他們「想」和我們在一起。
哎,可惜我們不可能重新擁有他們的童年了,但至少我們有合同。
文/Amy Chua
譯/貝賢