用户名:  密码:   
网站首页即时通讯活动公告最新消息科技前沿学人动向两岸三地人在海外历届活动关于我们联系我们申请加入
栏目导航 — 美国华裔教授专家网最新消息社区报道
关键字  范围   
 
姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪
姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪
2017/2/11 6:09:02 | 浏览:2424 | 评论:0

美国时间2月3日,姚明再次亮相休斯敦的丰田中心。曾经,他在这座球馆创造众多丰功伟绩;如今,他的11号战袍已在球馆穹顶高悬。

姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪

五个月前,联盟和球迷刚为他进入名人堂而雀跃。那时候,姚明带妻子参加了仪式,演讲时他开玩笑说女儿没有一同前来,主要是“惩罚”女儿在学校课外活动中选择了足球而不是篮球。而这次的球衣退役仪式上,可爱的姚沁蕾也现场见证了父亲接受万人欢呼的场景。而除了女儿,姚明的父母和妻子也都来到现场,陪伴姚明度过了这个辉煌时刻。

姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪

姚明和女儿

在整个仪式中,除了姚明的女儿受到了大家的关注外,许多球迷也非常期待他的演讲。比起入选名人堂时的14分钟,这次他的演讲虽然只有7分钟,但是却一如既往,展现出了他的幽默,谦逊和睿智。
姚明球衣退役现场演讲

姚明的演讲依旧充满了幽默段子和感人的小故事,让在场的球迷一边欢笑一边抹泪……

Thank you,thank you Rockets' fans. I like to say so many thanks I want to send to Rockets, to city of Houston, the community to Les who brought us together. Thank you for building this team and community. Thank you very much. First of all, you know there is during Chinese New Year. I wish everybody Happy Chinese New Year, "Wan Shi Ru Yi" which means make your wish come true.

译文:感谢你们,感谢火箭的球迷。我有太多的感谢想说,想对休斯敦这座城市,以及这个社区表达。还有对莱斯利(亚历山大,火箭老板)表达感谢,谢谢你把我们聚到一起。谢谢你为建造这个球队和社区所作出的贡献。谢谢你。首先,你们知道现在正值中国新年。我祝福大家新春快乐、万事如意,这句中文的意思是心想事成。

When I was walking in this room, I saw the number almost there. That I know my first wish in the year is gone, because I wish I got tendays' contract.

译文:当我刚走进球馆的时候,我看见我的号码挂在那里。我当时心想,我今年的第一个梦想已经实现不了了,因为我本来还想得到一个十天短工合同。

But in this time, I can't help myself thinking back. I first met Rockets back to 1994, when NBA first time broadcast in China.Great Dream brought a championship back to Houston for the first time. I know many of you or some of you may witness that moment. Just remember, there is a kid over 10000 miles away saw that too on TV. That is where my dream started.

译文:但是在这个时刻,我不禁想回忆过去。我第一次了解火箭队还是在1994年,那是NBA第一次在中国的电视上直播。“大梦(奥拉朱旺)”给休斯敦带来了第一个冠军奖杯。我知道你们中的很多人可能见证过这个时刻。而在一万英里远的地方,有一个孩子在电视上也看到了这一刻。那是我梦开始的地方。

Thank you for the memory. Thanks to my coaches. Rudy T, Jeff Van Gandy, Rick Adelman. Their effort and trust on me make me believe coming to Houston is my destination. Every time when we were ready for a game, in that tunnel ready for getting to the court. Out there so many unknowing, maybe a victory, maybe a loss, maybe a career high, maybe a career ending, but no one doubt we were running out to fight for the city. Not only because we have great teammates around here, but also great fans here.

译文:感谢这些记忆。谢谢我的教练们,鲁迪·汤姆贾诺维奇、杰夫·范甘迪,里克·阿德尔曼,他们的努力,以及他们对我的信任让我相信,休斯敦就是我注定要来的目的地。每场比赛开始前,每当我们在球员通道中准备上场时,有太多的未知在面前。也许是一场胜利,也许是一场败仗,也许是职业生涯的最高峰,也许是职业生涯的终点站。但是没人会质疑我们为这座城市而战的决心。不仅仅因为我身边有了不起的队友,更因为这里伟大的球迷们。

姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪

We were very passionate and young team ten years ago. I believe Dikembe Mutombo will agree that. Back then, I was tracing Steve Francis and Cuttino Mobley in the transition, just like two mini tanks dragging a huge Boeing triple 7 plane on the airport.

译文:十年前,我们是一支年轻且富有活力的队伍。我相信穆托姆博会同意这句话。当时,我在攻防转换时跟着弗朗西斯和莫布里跑,感觉就像两辆迷你坦克拖着一架巨大的波音777飞机在机场奔跑。

(注:听姚明演讲,乐趣之一就是听他的调侃。比如之前的名人堂演讲,他曾调侃过艾弗森被媒体炒作“不训练”的旧事,而如今,他也不忘拿穆大叔的年龄开涮。当然,自嘲也是姚明演讲的重要组成部分,比如迷你坦克和波音飞机的形象比喻。)

After that,T-mac came to town joining us. Thank you for being here. You know just so many unknowns there, just remember give the ball to him when just 30 seconds left. But you know what I told my neighbor after that match I drove home. Because he turned off the TV 10 minutes before the game is over. I told him that T-mac and I score 15 points in last minutes to turn the game around.

译文:在那之后,麦迪加入了球队。谢谢你的到来。在许多次我不知所措的时候,我只记得,在比赛结束前30秒把球给麦迪就好。我的邻居在那场比赛结束前十分钟关掉了电视,当我开车回到家的时候,我告诉他麦迪和我在最后时候合砍15分,把比赛给逆转了。

Back to locker room, Shane Battier always have us to bet on the March madness. And you know I am not from NCAA I don't know much about it. Luckily I never win "what the hell am I thinking" award. Because I simply copied Mr. President's answer from TV. I mean the last one, not this one, I don't know this one and how this one doing.

译文:在更衣室里,巴蒂尔经常让我们赌NCAA的“疯狂三月”。因为我不是来自于NCAA的体系,我也不太了解。但幸运的是,我也没有看着自己的预测结果而后悔不已。因为我只是抄了总统先生的答案。我指的是上一位总统而不是这一位。我不太了解这一位,也不知道他一天到底在干什么。

When I just came to the town, Houston to me is no different than any other city in United States. As time passed by, all the faces come into my memory, friends, teammates, coaches, staffs, medias and most importantly, fans. The fan like Mr and Mrs Sawyer family right there. They support Rockets for over decades. Remember this, from now on, Houston for me is not just simply a word. Everytime when they mention it, your faces will be in my memory, in my brain.

译文:当我刚到休斯敦的时候,它对我来说跟美国其他城市没有很多不同。随着时间的流逝,朋友,队友,教练,球队员工,媒体,还有最重要的就是热情的球迷,所有人的脸庞都出现在我的记忆里。说到球迷,像索耶先生和索耶夫人一家,他们几十年来一直支持着火箭队。我请大家记住,从现在开始,休斯敦对于我不再仅仅是一个单词。每次提到它,你们的脸庞一定在我的脑海中。

姚明在名人堂球衣退役仪式演讲,让在场的美国球迷一边欢笑一边抹泪

I will share a story with everybody to conclude my speech. That is in my rookie season, about same time this year, that is my first Chinese New Year for me and my family spent overseas outside my country. Well I was tricked to locker room in Compact Center. All my teammates,and CD, coach staff were waiting there, Steve you were there too. They wished me a Happy New Year, every one of those. And gave me those red envelopes, had a little bit of money in it, that is according to our tradition in China. Well thanks for doing that make me at home there in that year. But I checked that red envelopes, there is only 2 dollars in it. So I talked to CD and say:"CD you should at least put ten in there instead of two." And then CD came back to me and said:"you know we have salary cap, right?" I still have one of those two dollar bills in my pocket and I carry since then, because I know wherever I go and how far I go, as long as the bill in my pocket, the home is with me. Thank you, thank you for the journey

译文:我跟大家分享一个故事,以此来结束我的演讲。那是我的第一个赛季,大概就是那一年的这个时候。对我来说,那是第一次我和家人在海外过新年。有一天我被骗到了康柏中心的更衣室,大伙都在那儿等我。他们祝贺我新年快乐,还给我发了中国传统的红包。但是我看了一下,里面只有两美元。我跟CD(时任球队经理道森)说:“至少你也得放个十美元吧。”他跟我说,你知道我们有工资帽吧?现在,这其中的一张两美元钞票仍然在我的口袋里,我一直带着它。因为我知道无论我去哪儿,无论我走得多远,只要我口袋里有这两美元,家就在我身边。谢谢你们,谢谢陪我走过这段旅程。

(注:姚明虽然开玩笑说球队小气只给他两美元的红包,但他一定知道,在美国文化当中,两美元的寓意是幸运。)

评语

大姚在美国打球八年,我把他球衣退役仪式上的英文演讲稿当做一次他英文能力的答卷,给个75分。好学生都是夸出来的,我先夸夸我们大姚。他的演讲稿内容没得说,张弛有度。首先表达感谢,再以一个小段子开场调节气氛,接着回忆往昔,感谢完队友,再感谢球迷。最后得拔高一下,表达对休斯顿的热爱,最后再用了一个笑话来点题,通篇诚恳、煽情又幽默。但是, 重点来了(敲黑板)。那15分(旦旦注:难道不是25分?)丢在哪儿呢?首先,时态啊,大姚全程忘记用过去时,唯一用了一个还用错了。然后, 词汇和句式都太简单了,基本全是简单句。之前他还引用一些中国古文,翻译成英文特别高大上,这样的亮点都没有出现。总结:这是非常成功且有感染力的一篇英文演讲稿,但是我们听过你之前更优秀的演讲,所以为了粉丝们,也为了鼓励新一代学好英语,下次姚老板别偷懒,再给我们看个101分的演讲稿。

没有比较就没有伤害。最后再来看看姚明在入选名人堂时这个满分的精彩演讲。


《体坛周报》

相关栏目:『社区报道
大学教育已经走进了死胡同 | 德莱塞维茨 2024-11-16 [50]
特朗普宣布获胜|丁学良教授分析:世界将巨变 2024-11-12 [152]
毁掉的一代:极左意识形态下的美国大学 2024-11-12 [129]
佐治亚理工大学撤出中国,夹缝中的中外合办大学感到寒意 2024-11-06 [300]
周敏博士名列2024年世界顶尖华人社会学家榜首 2024-11-06 [304]
82名诺奖得主就美国大选发布公开信 2024-11-04 [359]
加州数十间银行被盗,原来南美职业大盗偷豪宅只是副业 2024-11-04 [327]
德州真牛!新规:医院看病要查身份,非公民账单,直接找联邦要钱! 2024-11-04 [330]
给你开个眼,美国左疯性别 2024-11-03 [387]
驻美大使馆发公告:华人用美金换人民币成功后,中国账户遭封禁 2024-11-03 [386]
相关栏目更多文章
最新图文:
:北京452万人将从北京迁至雄安(附部分央企名单) :《2019全球肿瘤趋势报告》 :阿尔茨海默病预防与干预核心讯息图解 :引力波天文台或有助搜寻暗物质粒子 :Sail Through the Mist - SoCal Innovation Forum 2019(10/5) 游天龙:《唐人街》是如何炼成的:UCLA社会学教授周敏的学术之路 :“为什么海外华人那么爱国,但是让他回国却不愿意?...“ :学术出版巨头Elsevier 彻查433名审稿人“强迫引用”黑幕
更多最新图文
更多《即时通讯》>>
 
打印本文章
 
您的名字:
电子邮件:
留言内容:
注意: 留言内容不要超过4000字,否则会被截断。
未 审 核:  是
  
关于我们联系我们申请加入后台管理设为主页加入收藏
美国华裔教授专家网版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与美国华裔教授专家网联系。
Copyright © 2024 ScholarsUpdate.com. All Rights Reserved.