美东当地时间4月2日 ,美国白宫发布以下公告:宣布800美元以下商品关税豁免优惠终止时间确定:2025年5月2 日凌晨 12:01

以下为白宫公告原文:
今天,唐纳德·特朗普总统签署了一项行政命令,取消了对从中国进口的低价值商品的免税最低限度待遇,这是应对合成阿片类药物非法流入美国造成的持续健康紧急情况的关键一步。
Following the Secretary of Commerce’s notification that adequate systems are in place to collect tariff revenue, President Trump is ending duty-free de minimis treatment for covered goods from the People’s Republic of China(PRC)and Hong Kong starting May 2, 2025 at 12:01 a.m. EDT.
在商务部长通知已建立适当的关税征收系统后,特朗普总统将从美国东部时间 2025 年 5 月 2 日凌晨 12:01 开始,终止对来自中华人民共和国 (PRC) 和香港的受管制商品的免税最低限度待遇。
Imported goods sent through means other than the international postal network that are valued at or under $800 and that would otherwise qualify for the de minimis exemption will be subject to all applicable duties, which shall be paid in accordance with applicable entry and payment procedures.
通过国际邮政网络以外的方式发送的进口货物,如果价值等于或低于 800 美元,并且符合最低限度豁免条件,则需缴纳所有适用的关税,这些关税应根据适用的入境和付款程序支付。
All relevant postal items containing goods that are sent through the international postal network that are valued at or under $800 and that would otherwise qualify for the de minimis exemption are subject to a duty rate of either 30% of their value or $25 per item(increasing to $50 per item after June 1, 2025). This is in lieu of any other duties, including those imposed by prior Orders.
如果邮件中包含通过国际邮政网络寄送的货物,且价值等于或低于 800 美元,且符合最低限度免税条件,则需缴纳其价值 30% 或每件 25 美元的关税(2025 年 6 月 1 日之后,每件增加至 50 美元)。这取代了任何其他关税,包括先前命令规定的关税。
Carriers transporting these postal items must report shipment details to U.S. Customs and Border Protection(CBP), maintain an international carrier bond to ensure duty payment, and remit duties to CBP on a set schedule.
运输这些邮件的承运人必须向美国海关和边境保护局 (CBP) 报告货件详情,保持国际承运人担保以确保缴纳关税,并按设定的时间表向 CBP 缴纳关税。
CBP may require formal entry for any postal package instead of the specified duties.
CBP 可能要求任何邮政包裹正式入境,而不是指定关税。
The Secretary of Commerce will submit a report within 90 days assessing the Order’s impact and considering whether to extend these rules to packages from Macau.
商务部长将在 90 天内提交一份报告,评估该命令的影响,并考虑是否将这些规则扩展到来自澳门的包裹。
COMBATING CHINA’S ROLE IN THE OPIOID CRISIS:President Trump is targeting deceptive shipping practices by Chinese-based shippers, many of whom hide illicit substances, including synthetic opioids, in low-value packages to exploit the de minimis exemption.
对抗中国在阿片类药物危机中的作用: 特朗普总统正在针对中国托运人的欺骗性航运行为,其中许多人将非法物质(包括合成阿片类药物)藏在低价值包装中,以利用最低限度豁免。
On average, CBP processes over 4 million de minimis shipments into the U.S. each day.
平均而言,CBP 每天处理超过 400 万件运往美国的最低限度货物。
Many PRC-based chemical companies hide illicit substances in the flow of legitimate commerce, including through false invoices, fraudulent postage, and deceptive packaging.
许多总部位于中国的化工公司在合法商业流程中隐藏非法物质,包括通过虚假发票、欺诈邮资和欺骗性包装。
While the U.S. previously offered a generous de minimis exemption, China enforces strict import restrictions and tightly limits de minimis exemptions, showing no similar leniency toward U.S. shipments.
虽然美国之前提供了慷慨的低额豁免,但中国执行严格的进口限制并严格限制最低限度豁免,对美国货物没有表现出类似的宽容。
Last fiscal year, CBP apprehended more than 21,000 pounds of fentanyl at our borders, enough fentanyl to kill more than 4 billion people.
上个财政年度,美国海关和边境保护局在我们的边境逮捕了超过 21,000 磅的芬太尼,足以杀死超过 40 亿人。
It is estimated that federal officials are only able to seize a fraction of the fentanyl smuggled across the southern border.
据估计,联邦官员只能查获越过南部边境走私的芬太尼的一小部分。
These drugs kill tens of thousands of Americans each year, including 75,000 deaths per year attributed to fentanyl alone.
这些药物每年导致数以万计的美国人死亡,