战场并不在伊拉克或阿富汗,战斗也没有枪响。这是一场与中国的经济战。我们即将战败。
伤亡的代价不是一具具尸体,而是我们生活水平的降低。当中国认为给美国提供金融援助不再为其利益服务时,它就会停止购买我们的债券,而我们的生活水平会因此加速下降。
我们购买中国的电视机、电冰箱和其他很多商品。中国则用换来的钱买我们的债券。相应地,这又允许我们在印更多钱的同时避免了通胀。这还允许我们保持高质量的生活水平:独立住宅、多辆汽车、家用电器和更多闲暇。
以现在的赤字水平,中国已经对我们还债的能力产生担忧。不久,中国会想要一些更实在的东西。而我们的国会肯定会尖叫,然后通过法案避免这一切发生。但是中国会报复,会停止购买我们的债券并开始抛售。中国的行为将引爆一场全球连锁反应,最终严重削弱美元价值。
我们就无法支付高水平生活的开销了,政府也无法再以很低的利息借钱,然后用新的“刺激计划”偿还。美联储将无法控制飞涨的利率。再也没有新汽车、新房子、新电视机、新手机、假期及便宜食品和衣服。公众压力将迫使国会变温和,允许中国购买我们的大公司以换取更多贷款。
我们的军队将大裁军。我们将无法在世界施展我们的力量。我们将沦为二等国家,就像今天的俄罗斯一样。中国将接替我们的位置,不放一枪一炮赢得第三次世界大战。
(原题:与中国人交战 我们正身处第三次世界大战之中,可我们却还没意识到,《芝加哥论坛报》12/2 作者罗伯特·加洛斯和,何晏译)