用户名:  密码:   
网站首页即时通讯活动公告最新消息科技前沿学人动向两岸三地人在海外历届活动关于我们联系我们申请加入
栏目导航 — 美国华裔教授专家网最新消息社区报道
关键字  范围   
 
中医翻译误解多 洛加大(UCLA)办研习会拟建翻译标准
中医翻译误解多 洛加大(UCLA)办研习会拟建翻译标准
作者:夏嘉 | 2011/10/23 8:18:14 | 浏览:2543 | 评论:0

  洛杉矶加州大学东西医学中心和孔子学院21日举办中医翻译和传播研习会来探讨如何将中文的中医信息传播到美国,并推广中西医结合的新医学模式。会议的举办方特别提出,很多美国中医学生不需要会中文就可以拿到毕业证从医,这样会造成很多隐患,研习会的一个目的就是要建立新的翻译标准来让中医更好地传播到美国。

中医翻译误解多 洛加大(UCLA)办研习会拟建翻译标准
洛杉矶加州大学东西医学中心和孔子学院21日举办中医翻译和传播研习会,探讨如何将中文的中医信息传播到美国,并推广中西医结合的新医学模式。(夏嘉摄)

  来自中美中医学界的教授、学生以及研究者21日在洛加大共同探讨中医的翻译和传播问题。参加研习会的上海师范大学教授李照国说,因为语言和文化的不同,中医在全世界传播是一个很大的问题,汉语信息密度大,很难直接翻译成英文,世界卫生组织正在做这项工作来帮助规范中医的英文翻译。他指出,现在美国的很多中医学校毕业的学生都不会讲中文,这样会留下很多隐患,没有对中文的理解很多中医的知识和信息都会流失。

  洛加大东西医学中心主任许家杰医学博士说,目前在学习中医的学生很多都是在美国出生的,其中大部分是亚裔,他们上中医学校可拿到执照但是却不懂中文。他说:“我们希望将来在美国学习中医的学生要想继续在中医领域深造就必须要学习中文。”他还表示,希望通过和美国以外的中、韩、台、港进行合作,并在临床、研究、教学、信息中心等渠道上推广中西医结合的新模式。

  许家杰博士说,洛加大是全美西医研究的重镇,中医的一些治疗方法和配方也逐渐被介绍到美国,一些重病例如癌症等在手术之后都可以通过中医的治疗方法进行调解,一些类似神经衰弱的病症在西医领域不能得到治疗,但是中医则可以通过调养神志来治疗。

  李照国教授说,学习中医的学生再学习汉语对他们对中医的理解是一个极大的促进,将来希望通过中西方译者的合作先对文字术语进行规范,再编写适合美国人学习的教材,此后再对治疗和实践方面的资源进行编写。

相关栏目:『社区报道
美国“功勋”间谍梁成运,出镜忏悔! 2024-04-16 [176]
文化输出?生态学文章惊现“三体” 2024-04-16 [75]
UCLA陶哲轩教授力荐、亲自把关:AI for Math照这个清单学就对了 2024-04-16 [102]
华裔科学家李飞飞:她看见的世界和她改变的世界 2024-04-14 [131]
逝者 | “上帝粒子”之父希格斯的千山独行 2024-04-11 [81]
最新研究:加州今年将发生大地震,大断层正处于准备阶段 2024-04-11 [403]
Science of the Total Environment 十五篇文章涉及作者-编辑冲突 2024-04-11 [115]
史上首次,AI超越人类奥赛金牌得主!吴方法加持,30题做出27道破纪录 2024-04-11 [156]
饶毅:海外引进的正教授几乎被“清零” 2024-04-10 [147]
陶哲轩转发、菲尔兹奖得主领衔:AI正在颠覆数学家的工作方式 2024-04-08 [139]
相关栏目更多文章
最新图文:
Colleen Flaherty 翻译 刘勤:MIT教授发文《美国经济评论》 :生命科学受益于明星科学家们的死亡 :北京和上海金融人的最新鄙视链 :日本政府《氢能利用进度表》 :美国《2016-2045年新兴科技趋势报告》 :天津工业大学“经纬英才”引进计划 :浙江财经大学国际青年学者论坛的邀请函 (10/31-11/1) :美国加大审查范围 北大多名美国留学生遭联邦调查局质询 :天安门广场喜迎“十一”花团锦簇的美丽景象
更多最新图文
更多《即时通讯》>>
 
打印本文章
 
您的名字:
电子邮件:
留言内容:
注意: 留言内容不要超过4000字,否则会被截断。
未 审 核:  是
  
关于我们联系我们申请加入后台管理设为主页加入收藏
美国华裔教授专家网版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与美国华裔教授专家网联系。
Copyright © 2024 ScholarsUpdate.com. All Rights Reserved.