Tuesday, November 1, 2011
6:30pm Light reception
7:00pm Panel discussion with filmmakers from the Film Festival
8:00pm Screening of award-winning documentary Dali:Love at First Sight
Free for museum members; included with admission for non-members.
RSVP to 626.449.2742 ext 31.
Pacific Asia Museum is honored to host a series of screenings as part of the annual Chinese American Film Festival.
Co-sponsored with EDI Media/Chinese American Film Festival. Light reception sponsored by Chinese Arts Council of the museum.
In Dali, 5,000 years of Chinese culture and modern life-style blend into one of the most fascinating travel experiences in the world; a wonderland of fantasy mystique and ancient splendor. Situated on the crossroads of many bygone civilizations, on a fertile plateau in South West China’s Yunnan Province, Dali is praised by Marco Polo, the famous Venetian explorer, as “the magic land beyond the clouds, an idyllic hideaway where life approaches perfection.” Today Dali offers the conveniences of the 21st century and yet remains a treasure trove of tradition and history.
在大理,5000年的中国文化和现在生活方式融合成世界上最具吸引力的旅行经历。位于中国西南云贵高原沃土上的大理是迷幻和古老的发源地,几经文明交接的洗礼,被威尼斯商人马克•波罗称赞为“云端魔幻之城,几近完美、田园诗般的世外桃源”。 今天,大理接受了21世纪现代化的便利,同时又保留了传统和历史的宝藏。
Becky Sun
Outreach Program Manager, Pacific Asia Museum
46 N. Los Robles Ave, Pasadena, CA 91101
Tel:626.449.2742 ext 12
Email:b.sun@pacificasiamuseum.org
www.pacificasiamuseum.org
第七届中美电影节在好莱坞落日大道美国导演家协会拉开序幕【侨报 高睿】
央视著名主持人倪萍和知名电影演员唐国强在红毯上的亮相成为洛杉矶数十家媒体争相拍照的焦点。
下午5点,在多个大片中扮演毛泽东的唐国强准时来到美国导演家协会新闻发布会现场。他的出现立刻引起现场众多媒体和粉丝的一阵骚动,大家争相上前拍照合影。生活中也一向用领袖的品格要求自己的唐国强毫无巨星大腕的架子,有求必应,一一和大家合影留念。一波未平一波又起,央视著名主持人倪萍的出现又吸引了众多崇拜者的前呼后拥,她也微笑着满足了所有粉丝的合影要求。
倪萍表示:她觉得中国和美国越来越近了,这让她有一种错觉,好像一出门打个的就可以回家吃饭了。“我感觉现在就像在北京,为什么呢?因为举目望去都是华人的面孔,即使有几个老外在这,也没有北京的老外多。所以我觉得这就像在家一样。”
唐国强形容自己的心情是七上八下,“七上”(第七届电影节)是肯定了,这“八”嘛,是四通八达......“我在这里衷心祝愿中美电影节越办越好,希望以后能中国办一届,美国办一届,交替着来,这样影响力会更大一些。”
中国国家广电总局电影局局长童刚称赞中美电影节为中国电影和好莱坞之间搭建了文化交流的平台,他希望这种交流能够持续发展下去,越办越大、越办越好,从而促进两国人民的相互了解和沟通。他预祝电影节取得圆满成功。