用户名:  密码:   
网站首页即时通讯活动公告最新消息科技前沿学人动向两岸三地人在海外历届活动关于我们联系我们申请加入
栏目导航 — 美国华裔教授专家网科技动向学人动向
关键字  范围   
 
舊金山州大中文教授易徹理 將190首禪門偈頌譯成英文出版 奪翻譯獎
舊金山州大中文教授易徹理 將190首禪門偈頌譯成英文出版 奪翻譯獎
来源:世界新聞網 | 作者:陳運璞 | 2011/11/25 16:47:33 | 浏览:2933 | 评论:0

  舊金山州大中文教授易徹理(Charles Egan)將190首禪門偈頌自中文譯成英文出書,書名「雲深不知處」(Clouds Thick, Whereabouts Unknown)。最近獲得美國文學翻譯家學會頒發2011年史屈克(Lucien Stryk)翻譯獎,獎金5000元。

舊金山州大中文教授易徹理 將190首禪門偈頌譯成英文出版 奪翻譯獎
「雲深不知處」封面(圖:舊金山州大提供)

  這本翻譯的禪詩集由哥倫比亞大學出版社出版,易徹理自第八世紀至17世紀多達數千首的禪門偈頌中,挑選出190首,費時10年逐一翻譯。易徹理表示,禪門偈頌文字雖然簡單,但義理甚深,特色為「用很少的文字,說很多的話」。他挑選的偈頌來自豐干、寒山、拾得、龐居士、貫休、大慧、道濟、紫柏、憨山等80位禪門宗師大德的作品。

  為幫助讀者了解,易徹理特別寫了前言,說明這些偈頌的宗教與文學背景,並附上詳盡的註釋與禪師介紹,偈頌內容多暗藏機鋒與描述當下的心念。易徹理翻譯這本詩集,對象為大學生以及對這些內容會有興趣的讀者。

  易徹理指出:「閱讀禪門偈頌是了解(禪宗)觀念的好辦法,還有他們如何修改詩的語言,以便用最精簡的詩句嘗試表達修行開悟的境界。」易徹理又說,書名「雲深不知處」是唐朝詩人賈島的名句,賈島曾經出家又還俗,而這詩句的涵義正是指明愚癡如同厚厚的雲層,使人看不清自己的佛性。

  易徹理曾在康乃狄克學院與史丹福大學任教。他表示,當初興起翻譯禪門偈頌的念頭,是在康乃狄克學院跟退休的朱繼榮教授聊天時聊出來的,朱繼榮還特別為此書畫插畫。如今朱繼榮和他的美國太太都已作古,易徹理表示,這本「雲深不知處」正可視為他追悼紀念朱繼榮夫婦的作品。

相关栏目:『学人动向
刘云杉:我们的教育改革,常常改的是病名,而不是病症 2025-11-16 [56]
周其仁:官与民争利,哪里还谈得到提高普通居民的收入? 2025-11-16 [72]
包刚升:如何理解不断变化的西方社会? 2025-11-16 [62]
清华大学刘栋:反对将跨学科作为模式推广,中学阶段培养这些能力更重要! 2025-11-16 [51]
饶毅:国家要警惕太监化! 2025-11-16 [99]
包刚升:是什么导致了社会普遍的道德溃败? 2025-11-16 [82]
芝加哥大学教授布拉特曼:我希望有人曾告诉我的10件事情 2025-11-16 [54]
黄全愈:由97岁高龄获诺奖带来的中美基础教育思考 2025-11-16 [69]
孙立平:深有同感:有股力量拖拽着几乎所有人向下坠落 2025-11-09 [195]
赵晓 | 川普的十个“不可能的历史时刻” 2025-11-09 [168]
相关栏目更多文章
最新图文:
:印裔人才在美碾压华裔:我们可以从印度教育中学到什么? :北京452万人将从北京迁至雄安(附部分央企名单) :《2019全球肿瘤趋势报告》 :阿尔茨海默病预防与干预核心讯息图解 :引力波天文台或有助搜寻暗物质粒子 :Sail Through the Mist - SoCal Innovation Forum 2019(10/5) 游天龙:《唐人街》是如何炼成的:UCLA社会学教授周敏的学术之路 :“为什么海外华人那么爱国,但是让他回国却不愿意?...“
更多最新图文
更多《即时通讯》>>
 
打印本文章
 
您的名字:
电子邮件:
留言内容:
注意: 留言内容不要超过4000字,否则会被截断。
未 审 核:  是
  
关于我们联系我们申请加入后台管理设为主页加入收藏
美国华裔教授专家网版权所有,谢绝拷贝。如欲选登或发表,请与美国华裔教授专家网联系。
Copyright © 2025 ScholarsUpdate.com. All Rights Reserved.