|
共13774条评论,每页10条,当前第1156/1378页 |
|
|
|
|
 |
George Zhao 留言于2011-02-27 16:19:58 |
|
|
|
评论:《即时通讯》周电—2011年第4期(2/9-2/22) |
|
|
2011兔年的春节,美国加州橙县歌舞队组织了一场晚会, 我和老温自创自演了一个相声《人到中年》。 当时的效果很好,大家都到了这个年龄,笑得前仰后合滴。 请David Yu 导演给做成了一个段子,放在网上。特此感谢! 据说相声和小品的评分标准是这样的: 您笑五次以上 - 那就是五分! 您笑四次,那就是四分, 您笑三次,那就是三分, 以次类推, 这年头,好作品很多,大家的抗笑性都很高,您看看给几分? 您看这还可以,就推荐给您的朋友吧! http://www.youtube.com/watch?v=1icbmX9FIUM 北奥谢谢您
|
|
|
|
 |
Xilin Association 留言于2011-02-27 01:08:29 |
|
|
|
评论:《即时通讯》周电—2011年第4期(2/9-2/22) |
|
|
2011 Lantern Festival Xilin Art Center will present its Sixth Lantern Festival on Sunday, April 17. The show will feature beautiful Chinese modern and folk dances, a traditional lion dance, Shaolin Monks'''' Kung Fu performance, and a cheerful children''''s choir. Each year, Xilin Art Center presents a cultural fiesta to the American audience, and the event has received appraisal and outstanding feedback which encourages us to succeed year after year.
Tickets are available for sale at Xilin, please call Carla Zhang/June Yang for ticket sales.
See you at the show!
|
|
|
 |
|
 |
|
 |
白領俱樂部 留言于2011-02-26 12:47:50 |
|
|
|
评论:《即时通讯》周电—2011年第4期(2/9-2/22) |
|
|
親愛的朋友: 你知道嗎? 每年稅務局收到上億元納稅人多付的稅,而稅局往往沒有人手來退這批原本納稅不用付的稅。 現在正值報稅的旺季,不論自己報稅,還是請會計師,如果知道一些報稅的要點和重點,可能省下一筆不應該付的稅! 為了讓大家能不付冤枉多付的稅,懂一些省稅的訣竅,白領俱樂部和嘉定理財合作舉辦「報稅、省稅規劃講座」。
時間:3月5日(星期六)下午1時半至4時。 地點:595 Lawrence Expressway, Sunnyvale. 電話:650-401-6707,Eamil:dai@chinesenews.com。 內容:今年報稅應注意什麽?為什麼要做財務規劃?
是現在繳稅還是以後繳稅呢?還有什麽其他途徑可以省稅?
講座精彩實用,讓大家省稅而減少稅務局查稅的機率。歡迎免費參加,請預約。 |
|
|
 |
|
 |
|
 |
Bruce 留言于2011-02-26 05:59:42 |
|
|
|
评论:《即时通讯》周电—2011年第4期(2/9-2/22) |
|
|
一些老上海话的来历 : 【门槛精】 MONKEY 英语"猴子"加上汉语词根"精",猴子精,引申为聪明的、精明的,构成典型的洋泾浜英语。其构词法得基本规则,就是英语读音的中文译名,再加上一个汉语词根。其它与此均可依次类推。 【赤佬】 CHEAT ,欺骗,和中文"佬"的混生词语,一个鲁迅时代最流行的洋泾浜俚语。( ZX : 据我知,那是国统区骂共产党的,大家用惯了就不去在意原本意思,而成了 "坏蛋 " 的代名词 ) 【小(老)开】 小(老) KITE,大小"骗子"之意,以后引申为对有钱人的泛称。 【戆度(大)】GANDER,傻瓜,呆鹅,糊涂虫,引申为受骗者,现被北方人读若"港都" 【混枪势】" 混CHANCE",CHANCE,机会,混枪势就是混机会,也引申为浑水摸鱼,等等。 【发嗲】 "发 DEAR",DEAR,亲爱的,可爱的,引申为娇柔的,撒娇的,媚态万千的。 【轧朋友】"GET朋友",GET,搞,得到。搞女人,结交异性)。 "轧"是一个普遍运用的动词,可 以进行各种自由组合,如 "轧闹猛"(凑热闹)。 【拉三】LASSIE ,少女,情侣,引申为*女、卖淫者或生活不检点的青年女子。 【摸客】MUG,流氓,引申为嫖客。 【大班】大 BANKER,大银行家,引申为大老板、富豪。 【退招势】 " 退JUICE",JUICE为油水和钱财,"退JUICE"的本义,是流氓退还敲诈得来的油水与钱财,后引申为丢脸、失面子。 【克拉】COLOUR,色彩,引申为时髦的、衣着光鲜的,现仅由于形容上海老小资 ――"老克拉"(又记为"老克腊") 【接(划)翎子】 "接LEADS",LEADS, LEAD的复数形式,意为提示,暗示,线索。接LEAD,即得到示暗示或暗示( "划"为上海方言,意为给出、抛出)。 【扎台型】(衣)着DASHING,DASHING本义指穿着打扮很漂亮,后引申为出风头、自我表现, 自我炫耀等。 【挖色】 WORSE,更糟的,更恶劣的,被引申为专门形容心情的难受和恶劣。 【落桥】ROTTER,英国俚语,指无赖、下流胚、可恶的人、讨厌的家伙,名词。后转为形容词,意为无赖的、无耻的、下流的、卑鄙的。 【嘎三壶】GOSSIP,聊天,闲谈。 【邋遢】LITTER,杂乱、四下乱扔的东西,在公共场合乱扔废物的人,引申为形容词:杂乱、凌乱和不修边幅。 【噱头】SHIT,大便、胡说、谎言、大话,蹩脚的商品或表演,引申为吸引观众的低级 趣味的表演,引顾客上当的骗局,以及各种华而不实、哗众取宠、引人发笑的手段。 【洋盘】youngboy 水门汀:cement 瘪三:BEG SIR,乞丐先生,用来形容叫花子、难民、逃荒者等各式穷人,后引申为最广泛的骂人用语之一 阿三: I say ( ZX 注: 过去沪上英租界的警察、门卫等不少由印度人担任,他们的上司或主人向他们 事情时常说:" I say, You hear ." 即 "我说,你听好."上海人就从为 "I say"是他们的称呼,另这些印度人大多是锡克族,头上包着红布,上海人就称他们为 "红头阿三",我小时侯就见到过。) 昂三:on sale二手货*卖,引申为垃圾货、形容人的品行 大兴:DASHY,浮华的,华而不实的,引申为假的、冒牌的、劣质的 蹩脚:BILGE,船底污水,引申为肮脏的、下三滥的、劣质的 么克么克(太多了) much much 拉斯卡(最后一个) lastcard 还有很多很多 , 例 : 馬達(motor)、臘克(lacquer)、克羅米(chromium)、泡立水(polish)、馬賽克(mosaic)、水汀(steam)、戤司(gas)、吉普(jeep)、摩托車(motorcycle)、派力司(palace)、開司米(cashmere)、檸檬(lemon)、色拉(salad)、土司(toast)、布丁(pudding)、三明治(sandwich)、白脫(butter)、咖啡(café or coffee)、可可(cocoa)、咖喱(curry)、阿司匹林(aspirin)、來蘇爾(lysol)、凡士林(vaseline)、課程(course)、戳子(chop)、麥克風(microphone)、披耶那(piano)、梵喔鈴(violin)、薩克斯風(saxophone)、倍司(bass)、沙蟹(show hand)、道勃兒(double)、输到破(stop)、脫去包(touch ball)、搞兒(goal)、捎(shoot)、派司(pass)、維納斯(venus)、沙發(sofa)、派对(party)、德律風(telephone)、撲落(插撲)(plug)、司答脫(start)、違司(waste)、司的克(stick)、行(hong)、康白度(comprador)、台頭(title)、嘜頭 (mark)、聖(saint)、安琪兒(angel)、磅(pound)、打(dozen)、聽(tin)、朱古力(chocolate)、牛軋(nugget)、厄戤(again)、派司(pass)、哈夫(half)卡車(Camion)、卡片(card)、啤酒(beer)、酒吧(bar)、沙丁魚(sardine)、雪茄煙(cigar)、雪紡綢(chiffon)、卡賓槍(cabine)、加農炮(canon)、來複槍(rifle)、米達尺(meter)、法蘭盤(flan)、杏利蛋(omelet)、司必灵鎖(spring [disambiguation needed])、道林紙(dauling)、拍紙薄(pad)、高爾夫(golf)、華爾茲(waltz)、茄克衫(jacket)、車胎(tire)、派克大衣(parka)、貝雷帽(béret)冰淇淋(ice cream)、蘇打水(soda water)、羅宋湯(russian)、求是糖(juice)、霓虹燈(neon light)、俱樂部(club)、維他命(vitamin)、引擎(engine)、幽默(humor)、烏托邦(utopia)瘟生(one cent)、噱頭(shit)、發格(fuck) ...... |
|
|
 |
|
 |
|
 |
Fei Lu 留言于2011-02-26 05:48:16 |
|
|
|
评论:北京无疑仍以首都优势重吸海外人才 |
|
|
请看看这一篇报道,可能会有人感兴趣的。谢谢。http://www.sandiegochinesepress.com/press/?p=3759 Sincerely, 卢非 《San Diego Chinese Press》 谁言子綦 应声而起 -- 本地新鲜事即时报道 百商萃集 供求互济 -- 社区好信息一网打尽 SanDiegoChinesePress.com
|
|
|
|
|
共13774条评论,每页10条,当前第1156/1378页 |
|
|
|
|
|